增值税专用发票使用规定(试行)(附英文)

作者:法律资料网 时间:2024-07-22 13:15:06   浏览:8436   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

增值税专用发票使用规定(试行)(附英文)

税务总局


增值税专用发票使用规定(试行)(附英文)

1993年12月30日,税务总局

第一条 增值税专用发票(以下简称专用发票)只限于增值税的一般纳税人领购使用, 增值税的小规模纳税人和非增值税纳税人不得领购使用。
第二条 一般纳税人有下列情形之一者, 不得领购使用专用发票:
(一)会计核算不健全, 即不能按会计制度和税务机关的要求准确核算增值税的销项税额、进项税额和应纳税额者。
(二) 不能向税务机关准确提供增值税销项税额、进项税额、应纳税额数据及其他有关增值税税务资料者。
上述其他有关增值税税务资料的内容, 由国家税务总局直属分局确定。
(三) 有以下行为, 经税务机关责令限期改正而仍未改正者:
1.私自印制专用发票;
2.向个人或税务机关以外的单位买取专用发票;
3.借用他人专用发票;
4.向他人提供专用发票;
5.未按本规定第五条的要求开具专用发票;
6.未按规定保管专用发票;
7.未按本规定第十六条的规定申报专用发票的购、用、存情况;
8.未按规定接受税务机关检查。
(四) 销售的货物全部属于免税项目者。
有上列情形的一般纳税人如已领购使用专用发票, 税务机关应收缴其结存的专用发票。
第三条 除本规定第四条所列情形外, 一般纳税人销售货物 (包括视同销售货物在内) 、应税劳务, 根据增值税细则规定应当征收增值税的非应税劳务 (以下简称销售应税项目) , 必须向购买方开具专用发票。
第四条 下列情形不得开具专用发票:
(一) 向消费者销售应税项目。
(二) 销售免税项目。
(三) 销售报关出口的货物、在境外销售应税劳务。
(四) 将货物用于非应税项目。
(五) 将货物用于集体福利或个人消费。
(六) 将货物无偿赠送他人。
(七) 提供非应税劳务(应当征收增值税的除外)、转让无形资产或销售不动产。
向小规模纳税人销售应税项目, 可以不开具专用发票。
第五条 专用发票必须按下列要求开具:
(一) 字迹清楚。
(二) 不得涂改。
如填写有误, 应另行开具专用发票, 并在误填的专用发票上注明“误填作废”四字。如专用发票开具后因购货方不索取而成为废票的, 也应按填写有误办理。
(三) 项目填写齐全。
(四) 票、物相符, 票面金额与实际收取的金额相符。
(五) 各项目内容正确无误。
(六) 全部联次一次填开, 上、下联的内容和金额一致。
(七) 发票联和抵扣联加盖财务专用章或发票专用章。
(八) 按照本规定第六条所规定的时限开具专用发票。
(九) 不得开具伪造的专用发票。
(十) 不得拆本使用专用发票。
(十一) 不得开具票样与国家税务总局统一制定的票样不相符合的专用发票。
开具的专用发票有不符合上列要求者, 不得作为扣税凭证, 购买方有权拒收。
第六条 专用发票开具时限规定如下:
(一) 采用预收货款、托收承付、委托银行收款结算方式的, 为货物发出的当天。
(二) 采用交款提货结算方式的, 为收到货款的当天。
(三) 采用赊销、 分期付款结算方式的, 为合同约定的收款日期的当天。
(四) 将货物交付他人代销, 为收到受托人送交的代销清单的当天。
(五) 设有两个以上机构并实行统一核算的纳税人, 将货物从一个机构移送其他机构用于销售, 按规定应当征收增值税的, 为货物移送的当天。
(六) 将货物作为投资提供给其他单位或个体经营者, 为货物移送的当天。
(七) 将货物分配给股东, 为货物移送的当天。
一般纳税人必须按规定时限开具专用发票, 不得提前或滞后。
第七条 专用发票的基本联次统一规定为四联, 各联次必须按以下规定用途使用:
(一) 第一联为存根联, 由销货方留存备查。
(二) 第二联为发票联, 购货方作付款的记帐凭证。
(三) 第三联为税款抵扣联, 购货方作扣税凭证。
(四) 第四联为记帐联, 销货方作销售的记帐凭证。
第八条 除购进免税农业产品和自营进口货物外, 购进应税项目有下列情况之一者, 不得抵扣进项税额:
(一) 未按规定取得专用发票。
(二) 未按规定保管专用发票。
(三) 销售方开具的专用发票不符合本规定第五条第(一)至(九)项和第(十一)项的要求。
第九条 有下列情形之一者, 为本规定第八条所称未按规定取得专用发票:
(一) 未从销售方取得专用发票。
(二) 只取得记帐联或只取得抵扣联。
第十条 有下列情形之一者, 为本规定第二条、第八条所称未按规定保管专用发票:
(一) 未按照税务机关的要求建立专用发票管理制度。
(二) 未按照税务机关的要求设专人保管专用发票。
(三) 未按照税务机关的要求设置专门存放专用发票的场所。
(四) 税款抵扣联未按税务机关的要求装订成册。
(五) 未经税务机关查验擅自销毁专用发票的基本联次。
(六) 丢失专用发票。
(七) 损(撕)毁专用发票。
(八) 未执行国家税务总局或其直属分局提出的其他有关保管专用发票的要求。
第十一条 有本规定第八条所列情形者, 如其购进应税项目的进项税额已经抵扣, 应从税务机关发现其有上述情形的当期的进项税额中扣减。
第十二条 销售货物并向购买方开具专用发票后, 如发生退货或销售折让,应视不同情况分别按以下规定办理:
购买方在未付货款并且未作帐务处理的情况下, 须将原发票联和税款抵扣联主动退还销售方。销售方收到后, 应在该发票联和税款抵扣联及有关的存根联、记帐联上注明“作废”字样, 作为扣减当期销项税额的凭证。未收到购买方退还的专用发票前, 销售方不得扣减当期销项税额。属于销售折让的, 销售方应按折让后的货款重开专用发票。
在购买方已付货款, 或者货款未付但已作帐务处理, 发票联及抵扣联无法退还的情况下, 购买方必须取得当地主管税务机关开具的进货退出或索取折让证明单(以下简称证明单)送交销售方, 作为销售方开具红字专用发票的合法依据。销售方在未收到证明单以前, 不得开具红字专用发票; 收到证明单后, 根据退回货物的数量、价款或折让金额向购买方开具红字专用发票。红字专用发票的存根联、记帐联作为销售方扣减当期销项税额的凭证, 其发票联、税款抵扣联作为购买方扣减进项税额的凭证。
购买方收到红字专用发票后, 应将红字专用发票所注明的增值税额从当期进项税额中扣减。如不扣减, 造成不纳税或少纳税的, 属于偷税行为。
第十三条 使用电子计算机开具专用发票必须报经主管税务机关批准并使用由税务机关监制的机外发票。
第十四条 符合下列条件的一般纳税人, 可以向主管税务机关申请使用电子计算机开具专用发票:
(一) 有专业电子计算机技术人员、操作人员。
(二) 具备通过电子计算机开具专用发票和按月列印进货、销货及库存清单的能力。
(三) 国家税务总局直属分局规定的其他条件。
第十五条 申请使用电子计算机, 必须向主管税务机关提供申请报告及以下资料:
(一) 按照专用发票(机外发票)格式用电子计算机制作的模拟样张。
(二) 根据会计操作程序用电子计算机制作的最近月份的进货、销货及库存清单。
(三) 电子计算机设备的配置情况。
(四) 有关专用电子计算机技术人员、操作人员的情况。
(五) 国家税务总局直属分局要求提供的其他资料。
第十六条 使用专用发票必须按月在《增值税纳税申报表》附列资料栏目中如实填列购、用(包括作废)、存情况。
第十七条 进货退出或索取折让证明单的基本联次为三联: 第一联为存根联, 由税务机关留存备查; 第二联为证明联, 交由购买方送销售方为开具红字专用发票的合法依据; 第三联由购货单位留存。
证明单必须由税务机关开具, 并加盖主管税务机关印章, 不得将证明单交由纳税人自行开具。
证明单的印制, 按照《中华人民共和国发票管理办法》及其细则有关发票印制的规定办理。
一般纳税人取得的证明单应按照税务机关的要求装订成册, 并按照有关发票保管的规定进行保管。
第十八条 专用发票的票样与进货退出或索取折让证明单的样式, 由国家税务总局统一制定, 其他单位和纳税人不得擅自改变。
第十九条 本规定所称税务机关、主管税务机关、均指国家税务总局及其所属支局以上征收机关。
第二十条 本规定自1994年1月1日起执行。

PROVISIONS FOR THE USE OF SPECIAL INVOICES OF VALUE-ADDED TAX

(State Administration of Taxation: 27 December 1993)

Whole Doc.
The
(hereinafter referred to as "the Provisions") are formulated by the State
Administration of Taxation to tighten control over the use of special
invoices of Value-Added Tax (hereinafter referred to as "special
invoices") and to ensure the successful implementation of the Value-Added
Tax crediting system based on the amount of tax specified on invoices.
Copies of the Provisions are hereby sent to you with the following notice
on the pertinent questions:
1. Special invoices are not only important commercial papers in
taxpayers' business activities, but also legal certificates on which both
the seller's tax obligation and the amount of imput tax for purchasers are
recorded, with a decisive role in the computation and administration of
Value-Added Tax. Leading comrades of the State Council have given
instructions that the way to administer special invoices should be the
same as for bank notes. As such, tax authorities at all levels in various
places must pay great attention to the use and administration of special
invoices, endeavor to gain the support of government leaders at various
levels and assistance from the financial, banking, auditing,
administration for industry and commerce, public security, public
prosecution and other departments concerned and to make earnest efforts to
strengthen on work guidance and administer strictly in accordance with the
provisions for the use of special invoices.
2. Starting from January 1, 1994, general taxpayers selling goods or
taxable services must issue special invoices in accordance with the
Provisions. In case where special invoices are needed but not issued and
ordinary invoices are still used, purchasers would not be allowed to claim
any credit on input tax.
Ordinary invoices issued in the previous year received by general
taxpayers can be used as tax-crediting certificates only before January
31. For those that cannot be used as certificates for crediting the input
tax of the current period, the input tax which are separated from
start-of-period inventory, may be readjusted upward in accordance with
provisions of the pertinent policy.
3. Those which violate the Provisions for the Use of Special Invoices
shall be dealt with in accordance with the provisions for relevant
penalties prescribed in the for the Control of Invoices> and the China for Tax Collection and Administration>.
4. If any problems are found in the implementation of the for the Use of special Invoices of Value-Added Tax>, please report them to
the State Administration of Taxation promptly. Local governments or
departments should not alter these Provisions at will in the course of
their implementation and shall abide to implement accordingly.
Article 1
Special invoices of Value-Added Tax (hereinafter referred to as
"special invoices") shall be obtained, bought and used only by general
taxpayers that pay Value-Added Tax, and not by small-scale taxpayers or
non-Value-Added-Tax taxpayers.
Article 2
General taxpayers shall not obtain, buy or use special invoices in
any one of the following cases:
(1) The accounting system is unsound, i. e., it cannot accurately
compute the output tax, input tax and the amount of Value-Added Tax
payable as required under the accounting regulations and by tax
authorities;
(2) Accurate information for the output tax, input tax, the amount of
Value-Added Tax payable and other information relating to Value-Added Tax
cannot be provided to tax authorities.
The content of "other information relating to Value-Added Tax"
mentioned above shall be defined by the taxation bureaux which are
directly under the State Administration of Taxation;
(3) Engagement in the following activities and failure to correct
itself within the time limit prescribed by tax authorities:
a. Printing special invoices without authorization;
b. Buying special invoices from individual persons or units other
than tax authorities;
c. Using special invoices borrowed from other;
d. Providing special invoices for use by other;
e. Failing to issue special invoices in accordance with the
requirements as prescribed in Article 5 of the Provisions;
f. Failing to preserve special invoices in accordance with the
requirements under the Provisions;
g. Failing to file the information on the status of the purchase, use
and inventory of special invoices as prescribed in Article 16 of the
Provisions;
h. Failing to accept inspection by tax authorities according to the
requirements under the Provisions.
(4) Sale of goods which fall within the tax exempt items.
If any of the aforesaid cases occur with a general taxpayer that has
obtained, bought and used special invoices, the tax authorities shall take
away the special invoices retained by that taxpayers.
Article 3
Except for the circumstances specified in Article 4 of these
Provisions, general taxpayer selling goods (including those regarded as
selling goods), taxable services, or non-taxable services on which
Value-Added Tax shall be levied as prescribed in the Detailed Rules for
the Implementation of Value-Added Tax (hereinafter referred to as "selling
taxable items") must issue special invoices to purchasers.
Article 4
Special invoices cannot be issued in the following circumstances:
(1) Selling taxable items to consumers;
(2) Selling tax exempt items;
(3) Selling goods that have been declared export at the customs
office or selling taxable services abroad;
(4) Using goods on items not subject to Value-Added Tax;
(5) Using goods on group welfare or for personal consumption;
(6) Presenting goods as gifts to others without a consideration; or
(7) Providing non-taxable services (except services on which
Value-Added Tax shall be levied), transferring intangible assets, or
selling immovable property.
Taxable items can be sold to small-scale taxpayers without issuing
special invoices.
Article 5
Special invoices must be issued in accordance with the following
requirements:
(1) The writing must be legible;
(2) There shall be no alteration;
If a special invoice is filled out incorrectly, it should be affixed
with the words "canceled for mistakes" and a new special invoice would be
issued. If a special invoice that has been issued and becomes invalid as a
result of not being claimed by the purchasers, it shall also be handled as
if the invoice is filled out incorrectly.
(3) All the items should be filled in;
(4) The special invoice and the goods must tally with each other, the
amount specified on the special invoice and the amount of money collected
must tally with each other;
(5) The content of all items are correct;
(6) All copies of the invoice shall be filled out at one time and the
content and amount on all copies shall be consistent;
(7) The "invoice copy" and the "credit copy" shall be affixed with
the special stamp for use by the financial department or for use in
invoices;
(8) Special invoices must be issued at the time prescribed in Article
6 of the Provisions;
(9) Counterfeit special invoices shall not be issued;
(10) Special invoices detached from invoice books shall not be used;
and
(11) Special invoices that do not conform with the forms produced on
an unified basis by the State Administration of Taxation shall not be
used.
Any special invoices that do not conform with the aforesaid
requirements will not be used as taxcrediting certificates and purchasers
shall have the right not to accept them.
Article 6
The time limit for issuance of special invoices is prescribed as
follows:
(1) If accounts are settled by the methods of advance payment, bills
of collection and acceptance, or by authorizing banks to collect payments,
it is the day when the goods are despatched;
(2) If accounts are settled by the method of payment on delivery, it
shall be the day when the payment is received;
(3) If the accounts are settled by the methods of credit sales or
hire purchase, it is the day of collection prescribed in contracts;
(4) If goods are sold through consignment agents, it is the day when
the bills of consignment sales are received from consignee;
(5) For the transfer of goods from one establishment to another for
sale by a taxpayer who maintains two or more establishments and keeps
their accounts on a consolidated basis, if Value-Added Tax shall be levied
on such goods according to the provisions, it is the day when the goods
are transferred;
(6) For goods provided to other units or individual business
operators in the from of investment, it is the day when the goods are
transferred; or
(7) For goods distributed to shareholders, it is the day when the
goods are transferred.
General taxpayers must issue special invoices at the prescribed time,
neither earlier nor later.
Article 7
Special invoices are basically in quadruplicate, as stipulated on a
unified basis, and each copy shall be used in accordance with the
following provisions:
(1) The first copy is the "stub copy," which is kept by the seller
for reference;
(2) The second copy is the "invoice copy," which is used by the
purchaser as payment record for bookkeeping;
(3) The third copy is the "credit copy," which is used by the
purchaser as a certificate for claiming input tax credit; and
(4) The fourth copy is the "bookkeeping copy," which is used by the
seller as sales record for bookkeeping.
Article 8
Except for the purchase of tax-exempt agricultural products and
import of goods, the input tax on purchasing of taxable items shall not be
credited against the output tax in any one of the following circumstances:
(1) Failing to obtain special invoices as stipulated;
(2) Failing to preserve special invoices as stipulated; or
(3) The special invoices issued by sellers do not conform with the
requirements prescribed in Paragraphs (1) to (9) and Paragraph (11) of
Article 5 of the Provisions.
Article 9
"Failing to obtain special invoices as stipulated" mentioned in
Article 8 of the Provisions refers to one of the following circumstances:
(1) Failing to obtain special invoices from sellers; or
(2) Obtaining only the "bookkeeping copy" or obtaining only the
credit copy.
Article 10
"Failing to preserve special invoices as stipulated" mentioned in
Articles 2 and 8 of the Provisions refers to one of the following
circumstances:
(1) Failing to institute a special invoices control system as
required by tax authorities;
(2) Failing to assign a special person to safe-keep special invoices
as required by tax authorities;
(3) Failing to assign a special place for the safe-keeping of special
invoices as required by tax authorities;
(4) Failing to bind "credit copies" into booklets as required by tax
authorities;
(5) Unauthorized destruction of the basic copies of special invoices
that have not been checked or examined by tax authorities;
(6) Loss of the special invoices;
(7) Damaging (or tearing apart) special invoices; or
(8) Failing to meet other requirements for the preservation of
special invoices specified by the State Administration of Taxation or
taxation bureaux which are directly under it.
Article 11
If input tax on the purchase of taxable items has already been
credited with the output tax in any of the cases mentioned in Article 8 of
the Provisions, the credited amount shall be deducted from the input tax
on purchases in the period when the circumstances are discovered by tax
authorities.
Article 12
If, after goods have been sold and special invoices have been issued
to a purchaser, the goods are returned or having a discount allowed, they
shall be dealt with on the merits of each case and in accordance with the
following provisions:
In case when the purchaser has neither paid for the goods nor booked
them in the accounts, he or she should take the initiative to return the
original "invoice copy" and "credit copy" to the seller. After receiving
these copies, the seller should write the word "cancelled" on them and on
the related "stub copy" and "bookkeeping copy," which may be used as
certificates for deducting the output tax of the current period. Before
the seller receives the special invoices returned by a purchaser, he or
she cannot deduct the output tax of the current period. In case of
discount allowed, the seller shall issue special invoices anew on the
basis of the discounted prices.
If a purchaser has paid for the goods or though the goods have not
yet been paid but have been booked in the accounts, the purchaser cannot
return the "invoice copy" and "credit copy", he or she must secure a
"goods returned" or "discount claimed" certificate (hereinafter referred
to as the "certificate") issued by local competent tax authorities and
send it to seller, so that the latter may use it as the legal certificates
for issuing a red- letter special invoice. Before receiving the
certificate, the seller nay not issue any red-letter special invoice
Having received the certificate, the seller shall issue a red-letter
special invoice to the purchaser in accordance with the amount and prices
of goods returned or the amount of money discounted. The "stub copy" and
"bookkeeping copy" of the red-letter special invoice can be used by the
seller as certificates for deducting the output tax on saies of the
current period, while the "invoice copy" and "credit copy" can be used by
the purchaser as certificates for deducting the input tax.
After receiving the red-letter special invoice, the purchaser should
deduct the amount of Value-Added Tax specified on that invoice from the
input tax of the current period. Any default or decrease of tax payment
resulting from failure to make such deduction shall be regarded as tax
evasion.
Article 13
Taxpayers that use electronic computers in issuing special invoices
must apply to the tax authorities for approval and the use of
non-computer-printed invoices produced under the control and supervision
of the tax authorities.
Article 14
Generally taxpayers that meet the following conditions may apply to
the tax authorities for the use of electronic computers in issuing special
invoices:
(1) Have specialized electronic computer technicians and operators;
(2) Have the capacity and capability of issuing special invoices and
printing out monthly reports of purchases, sales and inventories through
electronic computers; and
(3) Can meet other conditions prescribed by taxation bureaux which
are directly under the State Administration of Taxation.
Article 15
Applicants for the use of electronic computers must file their
applications with the tax authorities alongside the following information:
(1) An analog sample produced by electronic computer based on the
form of special invoices (non-computer-printed invoices);
(2) The reports of purchases, sales and inventories of the latest
month, which is in accordance with the accounting operation procedures,
produced by electronic computer.
(3) The configuration of electronic computer equipment;
(4) Information about the specialized electronic computer technicians
and operators; and
(5) Other information requested by the taxation bureaux which are
directly under the State Administration of Taxation.
Article 16
Users of special invoices must truthfully record information on
purchase and use (including cancelled) of invoices and any invoices left
unused in the data columns appended to the every
month.
Article 17
The "goods returned" or "discount claimed" certificate is basically
in triplicate: the first copy is "stub copy", which shall be kept by tax
authorities for records; the second copy is "certificate copy", which the
purchaser should send it to the seller and is to be used as the legal
certificates for issuing red-letter special invoices; the third copy shall
be retained by the purchaser.
Certificates must be issued by tax authorities and affixed with the
stamp of the tax authorities; certificates cannot be given to the
taxpayers for the issuance of the certificates by themselves.
Certificates shall be printed in accordance with the People's Republic of China for the control of Invoices> and the relevant
provisions of the Detailed Rules and Regulations.
General taxpayers shall bind the certificate received into booklets
as required by the tax authorities and keep them in accordance with the
relevant certificate preservation provisions.
Article 18
The forms of special invoices and the format of "goods returned" or
"discount claimed" certificates shall be drawn up by the State
Administration of Taxation on a unified basis. They shall not be altered
by other organizations or taxpayers without authorization.
Article 19
"Tax authorities" and "competent tax authorities" mentioned in the
Provisions refer to the State Administration of Taxation and the
tax-collecting authorities that are one level above of the taxation
bureaux which are directly under the State Administration of Taxation.
Article 20
Provisions shall come into effect on January 1, 1994.


下载地址: 点击此处下载

关于颁布《天津市农村建筑队安全施工管理办法》的通知

天津市政府


关于颁布《天津市农村建筑队安全施工管理办法》的通知
天津市政府



各区、县人民政府,各委、局,各直属单位:
现将《天津市农村建筑队安全施工管理办法》予以颁布,望遵照执行。

天津市农村建筑队安全施工管理办法

第一章 总 则
第一条 根据《天津市劳动保护条例(试行)》的规定,为加强对农村建筑队(以下简称建筑队)的安全施工管理,保障农民工施工中的安全和健康,制定本办法。
第二条 凡本市建筑队及其主管部门、外省市进入我市承包工程的建筑队,以及使用建筑队的发包单位,包括工程总包单位和建设单位,均应执行本办法。
第三条 建筑队、总包单位、建设单位的工程负责人及其上级主管部门,负责本办法的贯彻执行。
建筑队对农民工施工中的安全工作负责直接领导责任。必须认真执行劳动保护法规、规定和各项安全施工规章制度,加强对农民工的安全教育,切实做好施工中的安全管理工作。
总包单位应组织建筑队制定安全技术措施并监督实施。
建设单位应协助、督促承包工程的建筑队做好安全施工管理工作。

第二章 资质审查和承包合同
第四条 对建筑队进市承揽建筑工程、分包工程和修缮工程实行许可证制度。建筑队须经市城建资质审查部门审查合格,发给进市许可证后,方准承揽建筑工程、分包工程和修缮工程。发包单位不得使用无进市许可证的建筑队承建工程。
第五条 市、区、县的城建资质审查部门对建筑队进行资质审查,包括审查其安全资格。建筑队负责人应向资质审查部门填报“安全资格审批表”,经审查合格发给进市许可证和承(分)包工程施工证。
“安全资格审批表”的格式,由“天津市外地施工队伍管理站”制定。其审查内容:
(一)主管安全工作的负责人和安全技术管理人员名单;
(二)安全施工规章制度;
(三)自带龙门架、脚手架、木工机械等施工机具设备的安全状况;
(四)从事电气、焊接、起重机械、锅炉压力容器、建筑登高架设、场内机动车辆驾驶等特种作业人员名单,以及安全技术培训状况。
第六条 发包单位与建筑队鉴定的承(分)包工程合同,必须有保障安全施工的内容。双方应对施工现场、机具设备、个人防护用品、安全教育、规章制度等安全要求,以及发生伤亡事故的报告、调查和善后处理,明确各自承担的职责,作为合同的组成部分。

第三章 施工现场
第七条 施工现场应保持整洁,原材料堆放必须整齐稳固,场区道路应平坦、畅通、无积水,并设置交通标志和警告牌示,工地内的沟、坑应填平或设围栏、盖板。
第八条 扶梯、高处走道必须有可靠的防滑措施和护身设施。在建工程的各类预留孔、洞、口,必须用栏杆、盖板加以防护。
第九条 脚手架的选材、搭设和质量,必须符合国家建筑安装工程安全技术规程的要求,要建立脚手架搭设验收和日常检查制度。
第十条 各种机械的外露传动部位和木工平刨、圆锯等设备的危险部位,应有安全防护装置和保险装置,并应经常保持完好状况。
第十一条 龙门架必须符合有关安全规定的要求,安全装置必须齐全有效,龙门架运行中严禁载人。
第十二条 起重机械应标明起重吨位,按有关安全规定的要求,装设各种灵敏有效的安全装置。运行中要有专人指挥和统一信号,不准超负荷。施工现场风力或阵风六级(风速10.8米/秒)以上时,禁止起重作业和高处作业。
第十三条 施工现场的电气设备必须绝缘良好,线路安装必须整齐牢固。按规定的高度和距离架设,严禁拖地敷设。开关应装在防雨的开关箱内,箱体底部距地面高度不得小于一点二米。电动机具的金属外壳必须有可靠的接地或接零装置。手持式、移动式电动工具应按规定要求安装漏
电保护装置。电气照明应按规定要求装设,局部照明电源应采用安全电压。
第十四条 焊接设备应符合有关安全技术规定的要求。乙炔发生器、氧气瓶必须与明火保持规定的安全距离。禁止使用浮筒式乙炔发生器。电焊机电源线不应超过两米,输出线必须使用焊接电缆,长度二十米,并保持绝缘良好,横跨通道时须架空或采取防止外界挤压和机械损伤的防护
措施。
第十五条 翻斗车、电瓶车等场内机动车辆的制动器、转向器、喇叭、灯光等附件,必须齐全有效,发生故障时,应停车修复后,方准继续行驶。
第十六条 拆除和改建工程,必须对建筑物现状进行勘察鉴定,制定拆改方案,指定专人统一指挥。施工前切断电源和各种管道,现场及危险区域设专人监护。

第四章 管 理
第十七条 建筑队应配备安全技术管理人员。施工人员五十人以上的工地,应设专职安全技术管理人员,不足五十人的可设兼职。施工班组应有一名兼职安全员,在建筑队负责人的领导下开展工作。
建筑队负责人和安全技术管理人员,应接受发包单位安全技术方面的业务指导和监督,发包单位有关安全生产会议和安全活动,应通知建筑队负责人参加。
第十八条 建筑队应制定安全施工管理制度和各工种安全技术操作规程,明令颁布,教育施工人员严格遵守。
第十九条 建立安全教育制度。建筑队农民工进入施工现场,必须经过入场安全教育,未经入场安全教育的,建筑队负责人不得分配其作业。
安全教育由建筑队负责组织所有农民工参加,并根据施工任务讲解安全技术操作规程和安全规章制度;总包单位按所分包工程的要求,讲解安全施工方法和注意事项;建设单位负责介绍本单位有关安全规章制度。安全教育应有文字记载。
第二十条 建立特种作业人员持证操作制度。建筑队从事电气、焊接、起重机械、锅炉、压力容器、建筑登高架设、场内机动车辆驾驶等特种作业人员,须经安全技术培训和考试,持我市或当地市级劳动部门核发的安全技术操作证,方准上岗独立操作。对我市或当地市级劳动部门尚未
实行统一考试发证的,可由发包单位或其上级主管部门进行安全技术培训,经考试合格,由发包单位或其上级主管部门发给临时安全技术操作证,方准在该工程的范围、期限内上岗作业。
建筑队应对卷扬机、搅拌机、砂浆机等机械设备,实行定人操作,操作人员须经安全技术培训,经考试合格者,发给机台安全技术操作证后,方准上岗操作。
第二十一条 建立安全技术交底制度。建筑队负责人,每当下达施工任务时,应负责向农民工讲清施工方法和注意安全的具体事项。安全交底应有文字记载。
凡分包工程,总包单位应根据工程任务,以书面形式按工种分部、分项向建筑队负责人进行安全技术交底,交底完毕双方负责人签字。
第二十二条 建筑队应对自行搭设的脚手架、安全网和自带的机具、设备的安全状况负责。使用前,建筑队负责人应进行检查,确认合格方准使用,检查应有文字记载。

由发包单位提供的脚手架、安全网和机具、设备必须符合安全要求。使用前,发包单位应会同建筑队负责人,逐台逐项进行检查验收,确认合格,双方办理书面移交手续,移交后的机具、设备的安全状况由建筑队负责。
第二十三条 建立日常的安全检查制度。建筑队工地负责人和安全技术管理人员,每日应进行现场巡回检查;建筑队负责人每周应组织有关人员对施工机具、电气设备、作业环境、人员操作等进行一次安全检查;发包单位每月应会同建筑队负责人对施工现场的安全施工、文明施工进行
一次全面检查。检查中发现不安全隐患,要逐项登记,制定改进措施。对危及人身安全的重大隐患应立即停止作业,限期改进。
发包单位应监督建筑队落实隐患改进措施,对拖延不改的,发包单位有责任向建筑队负责人提出书面意见,并抄报所在区、县劳动保护监察部门。
第二十四条 建筑队不得安排患有高血压、心脏病、癫痫病和其他不适于高处作业的人员,从事高处作业。不得录用未满十六周岁的童工。

第五章 伤亡事故报告、调查和处理
第二十五条 建筑队发生重伤事故、死亡事故后,建筑队负责人在立即报告上级主管部门、城建部门的同时,应通知发包单位。发包单位接到事故通知后,应立即报告上级主管部门和所在区、县劳动部门。死亡事故或一次重伤三人以上(含三人)的事故,发包单位还应同时向检察机关
报告。区、县劳动部门接到死亡事故报告后,应立即报市劳动局。
第二十六条 建筑队负责人负有保护事故现场的责任,应及时对现场进行拍摄或绘制简明示意图。死亡事故现场未经所在区、县劳动部门、检察机关同意,不得变动。
第二十七条 发生重伤事故、死亡事故,建筑队和发包单位及其双方上级主管部门共同组成事故调查小组,查清事故原因,拟定改进措施,确定事故责任,提出对事故责任者的处理意见。
第二十八条 因违反本办法造成伤亡事故的单位及责任者,市、区、县劳动保护监察部门可根据情节,予以处罚。
对负有责任的发包单位,按照《天津市劳动保护条例(试行)》和《天津市违反劳动保护法规经济处罚办法(试行)》等有关规定处理。
对负有责任的建筑队,可参照《天津市违反劳动保护法规经济处罚办法(试行)》予以处罚,对建筑队处以罚款的同时,对负有责任的领导人处以十至一百元的罚款。
受罚单位或个人,接到劳动保护监察部门罚款通知单后,应向开户银行缴纳罚款。如对罚款不服,可依照《天津市劳动保护条例(试行)》第一○五条的规定:“在接到罚款通知之日起十五日内向人民法院起诉;逾期不起诉又不缴纳罚款的,由劳动保护监察部门申请人民法院强制执行
”。
丧亡事故情节严重,须追究刑事责任的,劳动保护监察部门应向司法部门提出控告。

第六章 附 则
第二十九条 市、区、县劳动保护监察部门监督本办法的实施。对施工现场存在危及人身安全、健康的重大隐患,应向建筑队负责人提出消除隐患的要求;对不执行的,发出“天津市劳动保护监察指令书”,责令限期改进;逾期不改者,对隐患部分令其停止作业进行改进,并给予经济
处罚。
对拒不接受劳动保护监察部门的指令,继续冒险作业或一年内发生两起死亡事故的建筑队,市城建资质审查部门应根据劳动保护监察部门的书面建议吊销其承(分)包工程施工证或进市许可证。被吊销承(分)包工程施工证或进市许可证的建筑队,应撤出施工现场,并承担中止合同的
经济责任。同时,从吊销承(分)包工程施工证或进市许可证之日起,一年内取消其进市承包工程资格。
第三十条 本办法由天津市劳动局负责解释。
第三十一条 本办法自一九八八年一月一日起施行。



1987年8月5日

中华人民共和国政府和阿塞拜疆共和国政府关于广播电影电视合作议定书

中国政府 阿塞拜疆共和国政府


中华人民共和国政府和阿塞拜疆共和国政府关于广播电影电视合作议定书


(签订日期1994年3月7日 生效日期1994年3月7日)
  中华人民共和国政府和阿塞拜疆共和国政府(以下简称“双方”)为增进两国人民之间的相互了解,发展和加强双方在广播、电影、电视领域内的合作,达成协议如下:

  第一条 双方将交换反映两国文化、旅游的广播电视节目
  --无偿交换节目和节目素材;
  --有权对节目进行编辑,节目寄送费由寄送方负担;
  --可以对所接受的节目或节目素材进行删减;但不得改变原意;
  --未经双方事先书面同意,不得将所接受的材料转给第三方或进行商业目的的使用。

  第二条 双方可在事先商定的基础上对对方重要的民族节日进行电视报道;

  第三条 为发展合作,双方支持广播电视公务人员、专业工作人员以及科研人员之间的互访,具体事宜另行商定。
  上述人员的国际旅费由派遣方支付,在邀请方国内的食、宿和急诊医疗费及交通费由邀请方支付。

  第四条 双方将在事先商定的基础上,为对方专业人员和记者在本国的访问提供便利。

  第五条 双方相互交换有关新闻和广播电视技术方面的信息。

  第六条 双方将根据两国有关规定,相互支持干部培训工作。

  第七条 经事先商定,双方鼓励定期分别举办阿塞拜疆电影周(展)和中国电影周(展),或互办电视周。

  第八条 本议定书自签字之日起生效,有效期两年。如双方中任何一方在本议定书期满前三个月未书面通知另一方终止本议定书,则本议定书将自动延长两年,并依此法顺延。
  对本议定书的任何修改需经双方书面确定。
  本议定书于一九九四年三月七日在北京签订,一式两份,每份均用中文和阿塞拜疆文写成,两种文本同等作准。
    
    中华人民共和国       阿塞拜疆共和国
      政府代表          政府代表
      艾知生         哈桑·哈桑诺夫
      (签字)          (签字)